Первое издание называлось «Думы цветка и мечты бабочки». У второго был еще более странный заголовок

Одна из самых известных повестей Александра Сергеевича Пушкина пришла в Японию с полувековым лагом. В 1883 году в Токио была издана книга под названием «Думы цветка и мечты бабочки. Удивительные вести из России». Это и была знакомая нам всем история Петра Гринева и Машеньки.

Книга была отлично издана и украшена прекрасными иллюстрациями, на которых, правда, у русских героев ощутимо японские лица. Вот один из примеров:

 
Русский текст внизу - это комментарий журнала "Нива", который позже перепечатал эти иллюстрации
Русский текст внизу — это комментарий журнала «Нива», который позже перепечатал эти иллюстрации

С текстом переводчик провернул примерно то же самое, что издатель с картинками — все было переделано в японском духе. Вместо простых и ясных пушкинских предложений, которые составляют одно из немаловажных достоинств «Капитанской дочки», повесть в японской версии была начинена длинными периодами, полными разных цветистых и пафосных фраз.

И не сказать, чтобы переводчик был плохим. Наоборот, Такасу Дзиске был очень расположен к русской культуре, даже обучался в православной семинарии, существовавшей на тот момент в Токио. Но по-другому он писать просто не мог. Простой стиль в ту пору в Японии в художественной прозе был вообще немыслим.

 

Спустя три года повесть переиздали. Но на этот раз внесли некоторые коррективы. Заключались они в том, что все русские имена просто взяли и заменили на… английские!

Причина была в том, что после того, как пушки коммодора Перри заставили японцев открыть порты для американцев, в Стране Восходящего Солнца начался настоящий культ США.

Потакая этому, издатель счел необходимым американизировать текст Пушкина.

В итоге, Петр Гринев превратился в Джона Смита. Швабрин стал Дантоном. Из Машеньки сделали Мэри. Ну а саму повесть переназвали так: «Жизнь Смита и Мэри».

А как по-вашему, переводы должны быть абсолютно точны или допустимы такие интерпретации?

Источник zen.yandex.ru

Опубликовано в: Новости.
Последние изменения: Октябрь 26, 2018